Форум » Архив » [Creativity. Made By Wolfsbane] » Ответить
[Creativity. Made By Wolfsbane]
Wolfsbane: Ленивые дни, сумасшедшие ночи, И череда из одних многоточий. Много прожили, забыли мы много, Но тот, кто любил, не осудит нас строго. Счастливого дня! И прощай до заката, Я просто лишь верю в восход Слеза и улыбка – смешная расплата, Ведь так близок счастья приход. Я верю в тебя, хоть ты не последний, И я не останусь… а может и нет. Но я не предам, даже если померкнет Любви нашей призрачный свет. (с) Это всего лишь цветочки... До ягодок мну когда-нибудь может и дорастет.
Rogue: Wolfsbane Красиво, у меня тоже есть на такую тематику стихи А аватары - Второй просто сказка.
Wolfsbane: Rogue Просто накипело, Ро. Я давно не писала. А тут... накипело. А аватары делала подруге в ЖЖ. Вот жду ее вердикта. Редко я делаю сто-на-сто. А тут... даже ничего. Самой нравится.
Wolfsbane: Этот тьюториал съел мой моск.
Dust: про стихотворения сказала вчера. очень чувственно и красиво... и я с тобой... а что такое туторил? Не первый раз слышу и никак не пойму
Wolfsbane: Dust Тьюториал - от английского слова тьютор, да в принципе и тьюториал. Проще говоря - урок по созданию аватара. Последовательность действий, записанная мастером для тех, кто хотел бы сделать что-нибудь похожее.
Dust: Wolfsbane спасибо
Rogue: Wolfsbane пишет: Этот тьюториал съел мой моск. Только помоему Туториал В стиле Син Сити, атас
Wolfsbane: Rogue Эм... Разве по-английски не тью? Хм... Тьютор, тьюториал... Надо глянуть. Проверено. Тью. Ахха. Меня снабдили уроком и я всю ночь его ботанила. Вместо лексикологии. Второй опыт. Ничего так.
Rogue: Wolfsbane пишет: Проверено. Тью. Ох уж мне эти переводчики. Произноситься то через Ь, но писаться должно п-другому, да и вообще ударение на о дожно быть tutOrial, ладно, не слушай Ро, англичанка выпендривается
Wolfsbane: Rogue Не-не. Когда Ро со мной говорит - это редкость расчудесная. А если учесть, что Ро общается с носителями языка. Про ударение я в курсе. Просто вот не раз сталкивалась, что пишешь ту, так и читают потом так же. Что меня коробит. Почему не написать так же, как произносишь?
Rogue: Wolfsbane пишет: Почему не написать так же, как произносишь? Ну...как бы объяснить. Вот, например, в русском слово "чувство" так пишется, а произносим то мы как "чуство", а не каждую букву, тут тоже самое. Хотя люди привыкли каждый писать как ему нравится при переводе.
Wolfsbane: Rogue Не скажи... Если написать то же "тюториал" вместо "туториал", большинство так и прочитает. Мы же не пишем педестал? Пишем пьедестал. И тут аналогично. Ты не подумай. Я не спорю. Просто...логика.
Rogue: Wolfsbane пишет: Если написать то же "тюториал" вместо "туториал", большинство так и прочитает. Конечно, это же перевод) Как переведут, так и прочитаешь. Wolfsbane пишет: Мы же не пишем педестал? Пишем пьедестал. Да, но мы и не говорим "п" мягкий знак "едестал" Ты спросила, почему не написать так же, как произносишь? Я привела пример, но и не говорила, что это со всеми словами так. И вообще, чего париться, два разных алфавита - кириллица и латиница, разные правила И не вижу логики XD
Wanderer:
~Viva~: Wolfsbane В стиле "Города грехов", класс
полная версия страницы